Wir übersetzen in
Leichte Sprache
Seit 2014. Für Sie und:
Direkt zum Angebot
Sie haben schon den Text? Fordern Sie direkt und unverbindlich ein Angebot an. Darin erklären wir Kosten, Optionen und Ablauf.
Unverbindliches AngebotSie haben Fragen?
Wir nehmen uns Zeit für Sie. Per Mail oder Telefon.
07641 967 1762 KontaktformularWas ist
Leichte Sprache?
Eine bestimmte Art, Texte so zu schreiben, dass sie Menschen mit geistigen Behinderungen besser verstehen.
Diese Umwandlung oder Übersetzung folgt festen Regeln: Leichte Sprache nutzt kurze Sätze und einfache Wörter.
Man benutzt den Medio·punkt und vermeidet Verneinungen. Große Zahlen werden erläutert, lange Sätze aufgeteilt.
Wer braucht
Leichte Sprache?
Die Leichte Sprache hilft Menschen mit Lese- und Lernschwierigkeiten, Menschen mit kognitiven Beeinträchtigungen, sowie Menschen mit geringen Deutschkenntnissen.
Sie dient der Inklusion und Teilhabe: Wer Öffnungszeiten, Wahlprogramme und Webseiten versteht, kann selbstbestimmt leben.
Unterschied zur
einfachen Sprache?
Leichte Sprache ist zertifiziert barrierefrei. Einfache Sprache ist flexibler und hat viele Namen: Alltagssprache, verständliche Sprache, bürgernahe Sprache. Gemeint ist stets ein Text für kognitiv gesunde Erwachsene. Behörden nutzen sie, um verständlich und menschlich zu kommunizieren.
Hunderte zufriedene Kunden
Seit 2014 durften wir Texte barrierefrei gestalten für hunderte Organisationen, NGOs, gesellschaftliche und kulturelle Akteurinnen, Gemeinden, allen 16 Bundesländern und Dutzenden Museen, Krankenhäusern, Universitäten und Schulen, darunter auch diese Kunden:
Kundenstimmen
Eine kleine Auswahl zufriedener Kunden, die uns freundlicherweise die Veröffentlichung ihrer begeisterten Rückmeldung erlaubten.
“Vielen herzlichen Dank für die tolle Übersetzung!”
★ ★ ★ ★ ★ (5/5)
Nikolaus Weissenböck
Caritas
Ausbildungszentrum
“Vielen Dank für die großartige Übersetzung! Es ist doch erstaunlich, wie mit einfachen Worten schwierige Sachverhalte erklärt werden können.”
★ ★ ★ ★ ★ (5/5)
Mareike Schrader
P.A.N. ZENTRUM
für Post-Akute
Neurorehabilitation
“Meine Begeisterung kann ich kaum in Worte fassen. Es ist fantastisch, wie es Ihnen gelungen ist, diesen komplexen Text erheblich verständlicher für unsere Klientel zu übersetzen.”
★ ★ ★ ★ ★ (5/5)
Jan-D. Fink
Fürst Donnersmarck
Stiftung
„Vielen Dank für die schnelle Umsetzung. Ich bin froh, Sie beauftragt zu haben. Es herrscht doch noch allzu oft die Annahme, einen „leichten Text“ könne man auch selber eben schreiben.
★ ★ ★ ★ ★ (5/5)
Link zur ArbeitsprobeRuth Meding, LL.M.
Deutscher Juristinnenbund
Ablauf einer Übersetzung
Heißt es eigentlich „Übersetzung in Leichte Sprache“ oder „Umwandlung in Leichte Sprache“? Nun, beides ist halbwegs richtig. Leichte Sprache ist weder Standardsprache noch eine Fremdsprache.
1. Sie senden Ihre Anfrage
Senden Sie uns den Text zu, ideal als Word- oder PDF-Dokument.
Vermutlich haben Sie noch viele Fragen. Keine Sorge: Wir führen Sie unkompliziert durch den Prozess.
2. Wir erstellen ein Festpreis-Angebot
Sie erhalten ein Festpreis-Angebot, die Bearbeitungsdauer und ein Merkblatt mit wichtigen Informationen.
3. Wir erstellen Ihre Übersetzung
Wenn alle Fragen beantwortet sind, erhalten Sie pünktlich innerhalb der Frist Ihre Übersetzung zurück.
Wir werden den Text nicht nur „in andere Worte“ gießen, sondern didaktisch vollständig aufbereiten. Händisch, ohne KI Murks. Dafür stehen wir seit 10 Jahren mit unserem Namen. Sie werden erstaunt sein, wie leicht sich auch komplexe Materie lesen lässt.
Worauf wir bei der Übersetzung achten:
Wir befolgen mehr als 120 Regeln der Leichten Sprache. Wir vermeiden Passiv-Konstrukte: Aus „Die Tür wurde geöffnet“ wird „Er öffnet die Tür“. Wir vermeiden Negierungen: Aus „Gehen Sie nicht raus.“ wird „Bleiben Sie daheim.“ Wir vermeiden den Genitiv zugunsten von dem Dativ. Wir runden Zahlen, relativieren Jahreszahlen, vermeiden Kommata, suchen mithilfe diverser Tools das jeweils gängigste Synonym eines jeden Wortes und vieles mehr.
Der Bundestag
Unser Kunde – Sie auch?Die Caritas
Unser Kunde – Sie auch?Schulen, Pflegeheime, Kindergärten
Unsere Kunden – Sie auch?Schreiben Sie uns. Es dauert nur eine Minute.
Über 10
Jahre Erfahrung
Rund 10.000
Seiten Erfahrung
Über 300
zufriedene Kunden
Unverbindliches Angebot
Ihre Anfrage wird verschickt an info@leichtesprache-leserlich.de
Jacqueline Werner
Ansprechpartnerin Kundenservice
Schön, dass Sie uns schreiben! Ich bin Jacqueline Werner, Jahrgang 1981 und gelernte Kauffrau. Seit unserer Gründung 2014 stehe ich unseren 300 Kund*innen mit Rat und Tat zur Seite.
Auch wenn Sie noch Fragen haben: Am besten kann ich Auskunft geben, wenn ich den zu übersetzenden Text sehe. Nutzen Sie dafür gerne unverbindlich unser Formular!
Natürlich erreichen Sie uns auch per E-Mail oder telefonisch. So oder so – ich freue mich auf Ihre Anfrage.
“
Sehr angenehmer Kontakt.
Die Bearbeitungszeit hat unsere Erwartungen weit übertroffen, das Ergebnis ist tadellos.
Eine klare Empfehlung. Jederzeit gern wieder!
”
★ ★ ★ ★ ★ (5/5)
Marcel Kruse
Leitung Integratives Suchtzentrum Mitte
Wir machen
Leichte Sprache
bekannt
Unser Gründer und Übersetzer Dr. Szilagyi bringt Leichte Sprache auf die große Bühne: Im international renommierten TEDx-Format gewann er hunderte Zuhörer*innen für die barrierefreie Sprache.