Wir übersetzen in leserliche, barrierefreie Leichte Sprache.

Für die UN, den Bundestag, Caritas, Krankenhäuser, 30 Museen... und Sie.
So machen wir Menschen zu Mitmenschen.

Ermöglichen Sie Teilhabe für Alle.

 LEICHTE SPRACHE

HILFT 8 MILLIONEN MENSCHEN

Seit 2014 helfen wir hunderten staatlichen und gesellschaftlichen Akteuren, jene 8 Millionen Menschen in Deutschland zu erreichen, die erst durch Leichte Sprache einen Zugang zu unserer Gesellschaft finden.

SO GUT SIEHT SIE AUS, EINE

MUSEUMSBROSCHÜRE IN LEICHTER SPRACHE

Besucher*innen lernen im LWL-Museum für Archäologie, wie ein Bakterium unser Mittelalter prägte. Auf 84 Seiten erfahren sie nicht nur europäische Geschichte, sondern Teilhabe.

Arbeitsprobe als PDF herunterladen

Leichte Sprache ist für alle gut.

Dieser Titel – “Leichte Sprache ist für alle gut” – ist doch ein ganzes Stück verständlicher als “Leichte Sprache erlaubt allen Menschen einen barrierefreien Zugang zu Informationen”.

Leichte Sprache ist die Kunst, den Wesensgehalt einer Botschaft zu vereinfachen.

Das erlaubt möglichst vielen Lesenden die selbstbestimmte Teilhabe. Die Zielgruppen der Leichten Sprache sind vielfältig: Menschen mit einer geistigen Behinderung, mit Leseschwächen, oder schlicht mit mangelnder Deutschkenntnis.

Ebenso vielfältig sind unsere Kunden: Seniorenheime, welche die Hausregeln verstanden haben möchten; Behörden, deren rechtssicher zu gestaltenden Bescheiden eine Erläuterung beigefügt werden soll; Schulen, welche die Schulanmeldung unabhängig von den Sprachkenntnissen der Eltern erleichtern möchten.

Erfreulich oft finden sich auch Texte in unseren Auftragsbüchern, deren Übersetzung nicht die rechtliche, sondern die kulturelle Teilhabe ermöglichen. Museen, Theater und der Deutsche Bundestag zählen zu unseren Kunden. Von der Erklärung eines Exponates bis zur ganz banalen Erläuterung der Öffnungszeiten helfen wir unseren Kunden, dem Grundrecht auf gesellschaftliche Teilhabe aller gerecht zu werden.

Besonders stolz sind wir, den Ausschuss der Behindertenrechtskonvention der Vereinten Nationen unterstützen zu dürfen.
Unser Angebot

Leichte Sprache macht Menschen zu Mitmenschen

Wir bieten ein breites Spektrum an Übersetzungs-Dienstleistungen rund um die Leichte Sprache.

Angebot anfragen

Übersetzung in Leichte Sprache

Wir übersetzen Ihre Texte in Leichte Sprache. Mit Seitenpreisen zwischen 75 und 95 Euro sind wir unschlagbar günstig. Unsere Referenzen sprechen derweil für die Qualität.

 learn more

Bürgernahe einfache Sprache

Manchmal muss es keine behindertengerechte Sprache sein. Eine Vereinfachung ins Alltagsdeutsche macht Bescheide und Gutachten verständlich.

 learn more

BITV-Konforme Webseite

Die Barrierefreie-Informationstechnik-Verordnung bringt manch eine Herausforderung – ist es aber wert. Für Laien kaum stemmbar, mit professioneller Hilfe aber schnell erledigt.

 learn more

Bilder, Videos und mehr

Gerne bebildern wir Ihre Texte mit erläuternden Piktogrammen, oder lassen Sie von unserer sympathischen Sprecherin im Videoformat einlesen.

 learn more

Kundenstimmen

 

Eine kleine Auswahl zufriedener Kunden, die uns freundlicherweise die Veröffentlichung ihrer begeisterten Rückmeldung erlaubten.

“Vielen Dank für die großartige Übersetzung! Es ist doch erstaunlich, wie mit einfachen Worten schwierige Sachverhalte erklärt werden können.”

 
Mareike Schrader
P.A.N. ZENTRUM für Post-Akute Neurorehabilitation Berlin

“Vielen herzlichen Dank für die tolle Übersetzung!”

 
Nikolaus Weissenböck
Nikolaus Weissenböck, Caritas Ausbildungszentrum Sozialbetreuungsberufe

“Meine Begeisterung kann ich kaum in Worte fassen. Es ist fantastisch, wie es Ihnen gelungen ist, diesen komplexen Text erheblich verständlicher für unsere Klientel zu übersetzen.”

 
Jan-D. Fink
Qualitätsbeauftragter Fürst Donnersmarck Stiftung

„Vielen Dank für die schnelle Umsetzung. Ich bin froh, Sie beauftragt zu haben. Es herrscht doch noch allzu oft die Annahme, einen „leichten Text“ könne man auch selber eben schreiben.

Link zur Arbeitsprobe
Ruth Meding, LL.M
Deutscher Juristinnenbund e.V.

Hunderte zufriedene Kunden

Seit 2014 durften wir Texte barrierefrei gestalten für hunderte Organisationen, NGOs, gesellschaftlichen und kulturellen Akteurinnen, Gemeinden, allen 16 Bundesländern und Dutzenden Museen, Krankenhäusern, Universitäten und Schulen. Die nachfolgenden Logos sind nur eine kleine Auswahl.

LWL-Museum

PDF

Landesjugendring Brandenburg

ljr-brandenburg.de

Jugendhilfetag

jugendhilfetag.de

Bundesministerium für Wohnen und Stadtentwicklung

PDF

Partnerschaften für Demokratie

LINK

ENGLISH: Nature without barriers

LINK

Inklumat von

Kubus e.V. inklumat.de

Girocard Kartensysteme

girocard.eu

Deutscher Juristinnenbund

djb.de

Aktionsplan Inklusion Filderstadt

PDF

Stiftung Zukunft Berlin

PDF

Berliner Demokratietag

PDF

Deutsche Diabeteshilfe

PDF

Brandenburg Paritätisch

PDF

Berliner Verbrauchenzentrale

pflegevertraege.de

Hochschule der Medien – Stuttgart

hdm-stuttgart.de

Wir machen Leichte Sprache bekannt

Unser Gründer und Übersetzer Dr. Szilagyi bringt Leichte Sprache auf die große Bühne:  Im international renommierten TEDx-Format gewann er hunderte Zuhörer*innen für die barrierefreie Sprache.

Video ansehen auf TEDx

Ablauf einer Übersetzung

1. Sie senden Ihre Anfrage

Senden Sie uns den Text zu. Bitte nutzen Sie ein Format, aus welchem wir die Zeichenzahl ermitteln können. Gut geeignet sind Word- und Excel-Dateien, E-Mails, Web-Adressen und PDFs mit eingebettetem Text. Nicht so gut geeignet sind Bilder, Faxe und Scans.

2. Wir senden Ihnen ein Festpreis-Angebot zu

Sie erhalten von uns umgehend ein Festpreis-Angebot, sowie ein Merkblatt mit vielen wichtigen Informationen, falls das Ihre erste Übersetzung in Leichte Sprache sein sollte. Unsere Preise richten sich nach dem didaktischen Aufwand der Übersetzung, sowie der Zeichenzahl. Ebenfalls erläutern wir die Bearbeitungsdauer, und geben spätestens nach der Übersetzung Hinweise zur Formatierung.

3. Wir erstellen Ihre Übersetzung

Wenn unser Angebot Sie überzeugt, beginnen wir zeitnah mit der Übersetzung. Pünktlich innerhalb der angekündigten Zeit erhalten Sie Ihre Übersetzung zurück. Wir versenden den Text in mehreren inhaltsgleichen Dateiformaten – zumeist Word und PDF.

Wir belassen den Aufbau Ihres Textes so gut es geht im Original. Aber wann immer nötig, nehmen wir uns die Freiheit, die Reihenfolge von Elementen zu ändern – etwa um Vorwärtsverweise zu vermeiden oder Themenkomplexe erst nach deren Erläuterung zu behandeln. Fast immer führen wir neue Zwischenüberschriften ein, welche die Orientierung erleichtern. Schließlich gibt es noch Passagen, die auch übersetzt zu komplex wären – etwa bei an sich verständlichen Statistiken die Erläuterung statistischer Methodologien; oder bei Hausregeln die Querverweise auf Gesetzestexte. Diese lassen wir in Rücksprache mit Ihnen gänzlich weg.

Worauf wir bei der Übersetzung achten:

Wir befolgen mehr als 120 Regeln der Leichten Sprache. Wir vermeiden Passiv-Konstrukte: Aus „Die Tür wurde geöffnet“ wird „Er öffnet die Tür“. Wir vermeiden Negierungen: Aus „Gehen Sie nicht raus.“ wird „Bleiben Sie daheim.“ Wir vermeiden den Genitiv zugunsten von dem Dativ. Wir runden Zahlen, relativieren Jahreszahlen, vermeiden Kommata, suchen mithilfe diverser Tools das jeweils gängigste Synonym eines jeden Wortes, und vieles Mehr.

Schulen, Pflegeheime, Kindergärten

Unsere Kunden – Sie auch?

Schreiben Sie uns. Es dauert nur eine Minute.

Unser Team

Seit 2014 sorgen wir für hervorragende Qualität.

Jacqueline Werner

Qualitätssicherung & Kundenservice

Frau Werner, Jahrgang 1981 und gelernte Kauffrau, arbeitet seit 20 Jahren im Kundendienst. Zur Leichten Sprache kam sie direkt bei unserer Gründung 2013.

Neben Ihrer Rolle als Ansprechpartnerin für unsere Kund*innen verantwortet Sie unserer Qualitätssicherung. Video-Grußwort

Dr. Zsolt Szilagyi

Inhaber und Übersetzer

Herr Szilagyi, Jahrgang 1985, gründete Leserlich kurz nach seinem Jurastudium in Freiburg im Breisgau, wo er auch einen TEDx-Vortrag unter dem Titel „Sprache ist für alle da“ hielt.

Er leitet die Übersetzungsarbeit und übersetzt einen Großteil der Texte – vor allem jene mit juristischer oder wissenschaftlicher Thematik – selbst.

Unsere Tester*innen

Betroffene

Unser Team wäre nicht komplett ohne unsere hervorragenden Testerinnen und Tester. Nebenberuflich – zumeist neben ihrer Ausbildung in Werkstätten für Menschen mit Behinderungen – bewerten sie die Leserlichkeit unserer Texte aus ihrer ganz eigenen Perspektive.

Über 10

Jahre Erfahrung

Über 98.7 %

Zufriedenheit

Mindestens 4

Durchläufe pro Text

Kontaktformular

& Angebot Anfordern

Ihre Anfrage wird verschickt an info@leichtesprache-leserlich.de






    Hinweise gemäß Artikel 13 DSGVO für unser Kontaktformular:

    Verantwortlich für die Verarbeitung: Inhaber gemäß Impressum
    Zweck der Verarbeitung: Wir verarbeiten die hier angegebenen Daten ausschließlich zur Beantwortung Ihrer Anfrage. Wir beziehen uns dabei als Rechtsgrundlage der Verarbeitung auf den Artikel 6. Absatz 1 Buchstabe b DSGVO. Das bedeutet, wir gehen davon aus, dass Sie, wenn Sie dieses Kontaktformular nutzen unsere Leistungen anfragen oder bereits in einem Kundenverhältnis zu uns stehen.
    Weitergabe Ihrer Daten an Dritte: Die von Ihnen hier eingegebenen Daten werden uns automatisch per E-Mail geschickt und somit an unseren E-Mailprovider weiter gegeben, der unsere Postfächer hostet. Es handelt sich hierbei um die Firma: ALL-INKL.COM | Hauptstraße 68 | D-02742 Friedersdorf
    Eine weitere Weitergabe Ihrer Daten erfolgt nicht. Weder an Dritte Parteien, noch an Drittländer oder internationale Organisationen.
    Dauer Ihrer Speicherung: Wir speichern Ihre Daten nur für den Zeitraum der Zweckerfüllung. Das heißt, dass wir Ihre Daten nach Erfüllung unverzüglich löschen. Sollte mit Ihrer Anfrage eine Angebots- oder Rechnungserstellung verbunden sein, speichern wir Ihre Daten gemäß den Regelungen der GoBD.
    Ihre Rechte: Recht auf Widerspruch, Recht auf Auskunft gem. Art. 16 DSGVO, Recht auf Berichtigung gem. Art. 16 DSGVO, Recht auf Löschung gem. Art. 17 DSGVO, Recht auf Einschränkung der Verarbeitung gem. Art. 18 DSGVO, Recht auf Datenübertragbarkeit gem. 20 DSGVO, Recht auf Beschwerde bei der zuständigen Aufsichtsbehörde.
    Die Erhebung Ihrer Daten ist notwendig, um Ihre Anfrage bearbeiten zu können. Sie stellen uns diese freiwillig bereit. Eine Nichtbereitstellung hätte zur Folge, dass wir Ihre Anfrage nicht beantworten können. Von uns werden keinerlei automatisierten Entscheidungsfindungen oder Profilings bei dieser Verarbeitung Ihrer Daten eingesetzt.
    Sollten Sie weitere Fragen haben, zögern Sie bitte nicht Kontakt mit uns aufzunehmen.